Category: 真理報

【雪說以色列】基布茲 Kibbutz

驟看「基布茲」這個名詞,真不知道這是什麼東西?台灣翻譯為「集體農場」或「集產農場」,而中國把它翻譯為「人民公社」,正是將它的意思翻出來了…

「春倒」「福倒」應顛倒!

中國人喜討口采。但中文同音字多,因而同一字音有時卻為反義。迎接春節新年,人人愛將「春」字倒貼,意思是「春天倒(到)了」。但人們可曾想過,「倒」字的真正意義?