【英文小課堂】有條件的愛?

劍蘭

每年的2月14日,對你來說,是否一個充滿溫暖、充滿愛的日子(a day full of warmth and love)?又或者,你周邊的人,等着你的付出 (give),才願意回報(return) 給你?就是所謂條件式的愛(conditional love)。

還記得情人節(Valentine’s Day) 的起源(origin) 嗎?就是一個可歌可泣(deeply moving)的真實故事:一位神職人員(Clergyman),名叫華倫天奴 (Saint Valentine),為不准結婚的士兵證婚而坐牢,(Valentine was jailed for marrying soldiers who were not allowed to marry.) 甚至於269年2月14日被處死,享年約有42或43歲。

一個充滿愛、互相贈送愛心朱古力(chocolate) 的節日,原來背後是一份無條件的愛(unconditional love)!世間上,竟然有人為了別人好,連自己性命都可以犧牲(sacrifice) 的?

確實有的,幾個月前就發生了一件,驚天動地(earthshaking) 捨身救人的事。去年5月15日,在南加州的「日內瓦長老會教堂」(Geneva Presbyterian Church),槍擊事件中 (during the shooting),52歲的英勇台裔醫師鄭達志 (Dr. John Cheng) 奮身阻止槍手(gunman)濫殺,結果自己身中數槍、最後不幸身亡。又是一個為別人犧牲自己性命的事蹟。

今年,當你慶祝情人節的時候,是否期待著無條件的愛,還是現實地面對有條件的愛?可否紀念曾經付出無條件的愛、甘願犧牲的愛?52歲的醫生鄭達志。43歲的華倫天奴。還有一位遠在2000多年前,年僅33歲的耶穌,為世人捨命。

以下一句名言是耶穌對門徒的臨別贈言(parting advice):

「人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個大的。」

“Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends.”

約翰福音 John 15:13

又有一位從前追殺基督徒的保羅,後來因為耶穌無條件的愛,竟然信了耶穌,甚至成為宣教士(missionary),並有以下的體會:

「惟 有 基 督 在 我 們 還 作 罪 人 的 時 候 為 我 們 死 , 神 的 愛 就 在 此 向 我 們 顯 明 了 。」

“But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.”

羅馬書 Romans 5:8

美國人很容易將「我愛你」(I love you) 掛在口邊,我們能否分辨,什麼是有條件的愛,什麼是無條件的愛?


英文字句

  • conditional /kənˈdɪʃ.ən.əl/ 條件式的
  • deeply /ˈdiːp.li/ 深深地
  • earthshaking /ɝːθʃeɪkɪŋ/ 驚天動地
  • jailed /dʒeɪld/ 被監禁
  • moving /ˈmuː.vɪŋ/ 動人的
  • marry /ˈmer.i/ 結婚;證婚
  • origin /ˈɔːr.ə.dʒɪn/ 起源
  • return  /rɪˈtɝːn/ 回應;回報;報答
  • sacrifice /ˈsæk.rə.faɪs/ 犧牲
  • unconditional /ˌʌn.kənˈdɪʃ.ən.əl/ 無條件的

* 國際音標符號參考(https://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet)

You may also like...